pain is the staff of life

Avoir la plotte à terre

Posted in Uncategorized by ruthanzo on October 2, 2010

cyberpresse story about French Deputy visiting Quebec
I enjoy reading It’s well-written and often has stories not covered by the English press. This one for instance about the French Deputy currently on an official visit to Québec. In Feb of 2009 when Jean Charest was in France to collect his Legion d’honneur medal he was met by this very same Deputy who greeted the jet-lagged Charest with the expression “J’espère que vous n’avez pas trop la plotte à terre” stunning the Premier and his entourage by its crudeness. It’s a really filthy way of saying ‘I hope you’re not too tired’ (I hope you’re not dragging your c–t on the ground.) Story goes, a female colleague of the French Deputy, thinking it might be fun for him to address Charest in Québecois, had found the saying on the internet and after checking online with someone from Rimouski QC (language police?) she was assured it was indeed a Québecois expression commonly used in the part of Quebec Charest was from. What would the late Camille Laurin make of this? So much for the old slogan ‘bien parler c’est se respecté.’

Here’s an October Crisis story about Carole Devault the young FLQ recruit turned RCMP informant who exposed the whereabouts of the FLQ cell that was holding the kidnapped James Cross. Devault was a busy girl. Not only was she Parizeau’s mistress for a year (he was her college Professor and she called him “mon gros nounours” her big teddybear) later was the girlfriend of Québec journalist William Johnson who described her as a great seductress. Avoir la plotte à terre..indeed.

Cherchez-vous le mot juste? Site the French Deputy’s colleague should have visited


3 Responses

Subscribe to comments with RSS.

  1. AH Cad Enemy Francaise said, on October 2, 2010 at 7:15 pm

    Not dissimilar to the Politicienne who kept saying
    “Fellation” instead of “L’inflation” a week or to ago.
    I Thinkk the two are related if my memory serves.
    Fece the Nation indeed !
    Zut & Microfiche moi alors

    • ruthanzo said, on October 3, 2010 at 2:59 pm

      what she did was stick a vowel between two consonnants where there isn’t one. l’infelation. english equivalents would be: arthuritis, nucular.

  2. May A. Kulpah said, on October 3, 2010 at 3:22 pm

    T’as raison.
    Mais why do folks skip consonants as in ‘infastructure’?
    Ink wiring minders wanna Noh

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: